Saturday, 11 April 2015

SCANDAL - HELLO WORLD Lyrics






Image
Lyrics & Music: MAMI ~ Arrangement: Keita Kawaguchi

Nakidashisou na machi wo se ni
Terebi no nyuusu de wa atarashii inochi no tanjou
Minna ga iwai waratteru
Konna fuu ni boku datte
Umarekawaretara to omotteru

Yarinaosu koto mo
Kurikaesu koto mo
Kantan ja nai kara
Sukoshi nayandeiru keredo
Ashita wa umaku yareru tte
Kokoro no dokoka de omotteru

Sutoppu dekinai kara shinchou ni
Imeeji shite asa wo matsu

Me wo akereba atarashii boku ga iru
Ima kara nandatte egaite ikeru
Hakinareta kutsu de itsumo yori keikai ni
Fumidaseba nandemo tobikoerareru
Imeeji shita risou wa genjitsu yori muzukashii ga
Itsudatte atarashii sutaato wa kireru

Naganen kienai nayami goto
Chiisai koro mi ni tsuita kuse
Butsuketa kioku mo nai no ni dekita aza mo
Kizukeba issho ni ikite kitanda

Kyou ga subarashii to ienakatta
Ichinichi datta toshitemo

Mada minu ashita ni araamu wo setto shite
Namida wo gutto koraete yume wo miyou
Tsuki ya hoshi wa kumo ni oowararete mo
Kawarazu ni kono machi wo terashiteru kara
Mezashiteita mirai ga ima to chigatteite mo
Daijoubu donna basho e mo mada jiyuu ni yukeru

Ima made no jibun wo subete shinjite
Imeeji shita asa wo matsu

Me wo akereba atarashii boku ga iru
Ima kara nandatte egaite ikeru
Hakinareta kutsu de itsumo yori keikai ni
Fumidaseba nandemo tobikoerareru
Imeeji shita risou ga genjitsu wo nurikaete iku
Itsudatte atarashii sutaato wa kireru

--------------------------

English Translation

On the other side of a city on the verge of tears
A new life is born on the TV news
Everyone's celebrating and laughing
I believe even I can make a fresh start like this

Redoing and repeating
Isn't easy
So I'm a little worried
But deep down in my heart
I hope tomorrow goes well

I can't stop, so I'll carefully imagine
And wait for morning

A new me is there when I open my eyes
I can draw anything from here on
When I step forward more lightly than usual with my well-worn shoes
I can jump over anything
The ideals I imagined are more difficult than reality
But a new start is always kicking off

Since I was little, I've had a bad habit
Of carrying lasting worries with me
I realize that I've been living together
With these unexplained bruises
Even if I can't say how wonderful of a day today was

I'll set my alarm for the tomorrow I've yet to see
And hold my tears back and dream
Even if the moon and stars are hidden by the clouds
They'll always illuminate this town
Even if the future I've aimed for is different than now, it'll be okay
I can still go anywhere freely

I believe in who I am now; I'll wait for the morning I've imagined

A new me is there when I open my eyes


I can draw anything from here on
When I step forward more lightly than usual with my well-worn shoes
I can jump over anything
I'll repaint reality with the ideals I imagined
A new start is always kicking off

_____________________________________________________________

Your song
Lyrics: SCANDAL ~ Music: SCANDAL ~ Arrangement: Keita Kawaguchi

Hey My friend kao wo agete yo
Mikata de iro wo kaeru sekai
Shinario doori ja nakute mo
Sore wa sore mata betsu no seikai

Tsumazukanai you ni
Kutsu ga yogorenai you ni
Aruku sube wa nai keredo
Tatta ichido kiri no tabi
Surihetta sono kakato wa
Kimi wo warawanai

Wow kiseki wa okoranakute mo
Wow kodou ga tomaranai nara
Dareka no tame ja naku kimi wa kimi no tame ni
Shinjite susumeba ii

Kakerareta yasashii koe mo
Hiniku ni kikoete shimau hi wa
Tooi sora niji ga kakatte mo
Mienai monokuro no sekai

Totsuzen furasshubakku suru
Kurikaeshita ikutsu mo no misuteiku
Kono mama ja irarenai
Nagai yoru wo koete yukou
Mada daremo mita koto no nai
Ashita ga kuru kara

Wow omoide ni makenai you ni
Wow seiippai ikite yarunda
Dareka no sei ja nai nandodemo tachiagare
Kinou ni te wo futte

Ashita wa kuru kara

Wow kiseki wa okoranakute mo
Wow kodou ga tomaranai nara
Wow omoide ni makenai you ni
Wow seiippai ikite yarunda
Dareka no tame ja naku kimi wa kimi no tame ni
Shinjite susumeba ii

--------------------------

English Translation

Hey my friend, raise your head
Your thoughts can change the way you see the world
When things don't go to plan
That just means there's a different solution

Try not to trip
And get your shoes dirty
There's no way to walk
But it's a once-in-a-lifetime journey
With those worn-down heels
But they're not laughing at you

Even if a miracle never happens
As long as your heart's beating
Do it for yourself and nobody else
Believe in yourself and move forward

When people say nice things
It may sound like sarcasm
In the distance there's a rainbow in the sky
But you can't see it in your black-and-white world

You have a sudden flashback
Of all the mistakes you've made
You can't stand how things are
Let's make it through the night
Nobody has seen
What tomorrow may bring

Don't let the past bring you down
Give it your best
It's not anybody's fault
Keep picking yourself back up
And wave goodbye to yesterday

Tomorrow will come

Even if a miracle never happens
As long as your heart's beating
Don't let the past bring you down
Give it your best
Do it for yourself and nobody else
Believe in yourself and move forward

_____________________________________________________________

love in action
Lyrics & Music: MAMI ~ Arrangement: MAMI, Keita Kawaguchi

Keitai no juuden ga nakunarisou datte
Iraira shiteru kimi mo juuden fusoku
Kitto mawari wo miwatasetenakute
Hora hora butsukatte ayamari mo shinaide

Isogashii mainichi ni
Chotto yoyuu ga nakunatteru
Sonna toki ni koso kokoro ni wa ai wo

Daisuki na ano ko ni mo
Nigate na ano hito ni mo
Katachi de shimeshite kanakya
Kimi ni hitsuyou na no wa love in action

Manin densha ni tobinotte tameiki
Youryou oobaa no atama kara wa kemuri
Botan hitotsu de ugoku kikai ja nai shi
Nante omottetara norisugoshichattari

Fukaku iki wo shite
Tamani wa michikusa mo ii desho
Shikata no nai koto takusan aru kedo

Koukai wo bane ni shite
Pinchi wa chansu ni kaete
Kimochi wo risaikuru shitara
Kimi datte dekiru sa love in action

Chiisa na kimochi kara
Tsutawatte tsunagatte iku
Katachi de shimeshite ikeba
Sekai wa kawatte yuku love in action

--------------------------

English Translation

Your phone's battery's about to run out
Irritated, you don't have enough charge either
You can't see what's around you
Hey, hey, don't apologize for clashing with others

The little spare time
You have each busy day is gone
That's when there's love in your heart

You need to show it in form
To that person you love
And that person you dislike
What you need is love in action

Sighing as you jump on the crowded train
Smoke comes from your overloaded head
You're not a machine that moves at the touch of a button
Thinking like that, you've missed your stop

Take a deep breath
It's okay to dawdle once in while
Many things can't be helped

When you're driven by frustration
Turn your crisis into a chance
If you recycle your feelings
Even you can have love in action

Convey and connect
From your small feelings
If you show it in form
The world will change; love in action

_____________________________________________________________

Departure
Lyrics & Music: MAMI ~ Arrangement: Seiji Kameda

Sakura no kisetsu ga kita ne
Shoutengai no ano kouen mo
Samusa ni makezu ni hirahira to
Kotoshi mo mankai wo mukaetemasu

Issho ni aruita yoru wa
Kirei ni akari ga tomotteta ne
Mijikai hohaba de chakuchaku to
Watashi mo ippozutsu aruitemasu

Are kara dore kurai
Tsukihi ga tatta no ka nante sa
Wasuresou ni naru na
Tachidomatte miageta sakura

Deai mo areba wakare mo aru nante
Dareka ga kimeta kisetsu ni
Mata ne to ookiku te wo futte
Sayonara ja nai koto tashikameta
Kotoba ni naranai kimochi wa
Kono hanabira ni nosereba iin da yo
Tte kimi ga oshiete kureta koto
Ima demo chanto oboeteiru kara

Sakura no kisetsu ga sugiru to
Shoutengai no ano kouen mo
Yakume wo oeta you ni shizuka de
Nandaka sukoshi samishiku narimasu

Ima demo kawaranai?
Shiranai koto mo kitto fueta ne
Amaetakunai kara
Ano hi ni oite kita futatsu no kage

Saisho no namida mo saigo no egao mo
Mimamotte kureta kimi wo
Mabataki suru no mo kowagatte
Nandomo nandomo yakitsuketeta
Kotoba ga tarinai
Sonna wagamama wo
Sakende wa komaraseta
Kimi ga omotte kureta koto
Kizukenakatta wake de wa nai kedo

Are kara takusan no
Tsukihi ga watashi wo kaeta kara
Chigatte mieta no kana
Kirei ni sakihokotta sakura

Deai mo areba wakare mo aru nante
Dareka ga kimeta kisetsu ni
Mata ne to ookiku te wo futte
Sayonara ja nai koto tashikameta
Kotoba ni naranai kimochi wa
Kono hanabira ni nosereba iin da yo
Tte kimi ga oshiete kureta koto
Ima nara chanto wakatteiru kara
Ima demo...

--------------------------

English Translation

The season of cherry blossoms has arrived
In that shopping district's park
They reach full bloom this year again
Braving the cold and fluttering in the air

The lights glowed beautifully
On the nights we walked together
In a short stride
I too steadily walk one step at a time

How much time has passed
Ever since then?
I'm starting to forget
The cherry blossoms we stopped to look up at

In a season where someone decides that
If there are encounters, there are partings as well
We said "See you later" and gave a big wave
To make sure it wasn't goodbye
I hope the feelings I couldn't put into words
Are carried out on these flower petals
Even now I still remember exactly
What you taught me

The season of cherry blossoms passes by
And as if fulfilling its role
That shopping district's park
Becomes quiet and somehow a little lonely

Has it still not changed?
There are so many things that are unfamiliar
Because we don't want to be dependent on each other
Two shadows were left behind that day

You protected those first tears and those last smiles
I was scared to blink my eyes
It burned into my mind over and over
Words aren't enough
I was embarrassed
About shouting out such selfishness
I noticed the things
You felt about me

All of those days since then
Have changed me, so I wonder if
The cherry blossoms that have bloomed beautifully
Seem different

In a season where someone decides that
If there are encounters, there are partings as well
We said "See you later" and gave a big wave
To make sure it wasn't goodbye
I hope the feelings I couldn't put into words
Are carried out on these flower petals
I understand exactly now
What you taught me
Even now...

_____________________________________________________________

Graduation
Lyrics & Music: HARUNA ~ Arrangement: Atsushi

Hirahira maiochite iku you ni
Watashi no kokoro made chitta
Yokaze ga tsumetaku hoho wo kasumeru
Anata no koe wa mou todokanai
Nemurenakute tada me wo tojita nara
Mugen ni hirogaru iro no sekai
Genjitsu wa sou mo umaku ikanai ne
Shikkari kokoro ni fookasu shite

Graduation
Hibikinara kakkoii kedo
Katte de gomen ne shizuka ni dete yuku wa
Anata no ude ni dakareta koto wo
Koukai shiteru wake ja nai no
Kore kara hajimaru atarashii kisetsu e

Namida ga kawaite yuku tabi
Tsuyoku nareta no nara ii no ni...

Yasumi naku kasoku suru kono machi de
Daremo ga kyou mo yume wo miru
Kizukanai uchi ni ano hi ni oite kita
Jibun to surechigau kousaten

Graduation
Are kara toki wa sugite
Omoide dake ga kirei ni nokotteru
Watashi wa koko de kaze ni fukareru no
Yuzurenai omoi daite
Kore kara hajimaru atarashii mirai e

Graduation
Kotoshi mo osoi haru ga kite
Socchi no yuki mo mou sugu tokeru koro
Watashi wa koko de hana wo sakaseru no
Yuzurenai omoi daite
Kore kara hajimaru atarashii kisetsu e

--------------------------

English Translation

My heart scattered about
As if fluttering and falling down
The night wind brushes coldly against my cheeks
I can't hear your voice anymore
I can't sleep; if I just close my eyes
A world of color spreads out infinitely
Reality isn't going well either
I tightly focus in my heart

Graduation
It sounds nice when it echoes
But I'm sorry for quietly leaving
I don't regret
Being embraced by you
As I head towards a new season beginning from here

Each time my tears dry
I wish I could be stronger...

In this city that speeds up without any rest
Everybody's dreaming again today
At a crossing
I pass by the me I didn't realize I had left behind that day

Graduation
Time has passed since then
Memories are the only things that remain
The wind blows by me here
As I embrace a love I can't give up
Towards a new future beginning from here

Graduation
Spring has come late again this year
The snow here will melt soon
I make the flowers bloom here
As I embrace a love I can't give up
Towards a new season beginning from here

_____________________________________________________________

Yoake no Ryuuseigun ~ A Meteor Shower at Dawn
Lyrics: TOMOMI, Hidenori Tanaka ~ Music: Hidenori Tanaka ~ Arrangement: Seiji Kameda

Yoake mae fukiareta kaze wa nanno maebure?
Uso de katameta haato hagare ochiteku
Nakanai to yakusoku shita no ni tomaranai sukooru
Kimi no koe ga fui ni kikoeta seisa

Mitsukaranai mono bakari ga fuete itte mo
Kono omoi wa nakushiteinai yo

Furidashita ryuuseigun ni negai wo tsunde kimi no asu e hanatsu
"Itsuka mata aeru" tte iwanai yo furimukazu ikeru you ni
Zutto kanaetakatta sono mirai tte konya kamoshirenai
Tsunagatta te wo ima tsuyoku nigitta onaji sora no shita

Butsukari atta hi wa dare yori tooku ni kanjite
Poketto no "gomen ne" ga toridasenai mama
Bukiyou ni furimawashite bakari datta no ni
Kimi wa itsumo tonari ni ite kureta ne

"Sayonara" no kawari wo zutto sagashiteru no
Tooi sora ga nijinde yuku

Sugisatta ryuuseigun wo mune ni daite boku wa eeru wo okuru
Donna fukai mori ni mayotta tte egao ga sugu soba ni atta
Mainichi ni hisonda sapuraizu ga kimi wo ookiku kaeru
Kagayaku daiyamondo kokoro ni hitotsu wasurenai you ni

Moshi sekai ga iro wo kaete
Kaerimichi ga wakaranakute mo
Ikanakucha

Furidashita ryuuseigun ni negai wo tsunde kimi no asu e hanatsu
Donna hanarete tatte kanji aeru kizuna ga bokura ni wa aru sa
Motto tsuyoku nareru shinjiteru kiseki datte okoseru
Tsunagatta te wo ima sotto hanashita onaji sora no shita
Kimi wa hitori ja nai

--------------------------

English Translation

What is the roaring wind before daybreak preluding to?
My heart that's been hardened by lies is coming loose
I promised I wouldn't cry, but the squalls won't stop
I suddenly hear your voice

Even if I can't find what I'm looking for
These feelings are still with me

I place my wishes on the falling meteors and send them to your tomorrow
We won't say that we'll see each other again one day so that we'll head out without looking back
That future we always wanted to come true just might tonight
We tightly held hands under the same sky

I felt further away from you than anyone else on the day we clashed
And the apologies in my pocket remained there
Even though I only awkwardly showed off
You were always by my side

I've been looking for something to replace "goodbye"
The faraway sky is getting blurry

In my heart I embrace the fallen meteors and send out a yell
No matter how deep the forest was that I was lost in, a smile was right by my side
The surprises hidden in everyday life will change you greatly
Remember that you have a sparkling diamond in your heart

Even if the world changes the colors
Or if I don't know my way back
I must go

I place my wishes on the falling meteors and send them to your tomorrow
No matter how far apart we are, we'll feel the same; the bonds we have are still there
We can become stronger; I believe it; miracles can happen
We gently let go of each other's hands under the same sky
You're not alone

_____________________________________________________________

Onegai Navigation ~ Navigation, Please
Lyrics: RINA ~ Music: MAMI ~ Arrangement: MAMI, Keita Kawaguchi

Ate mo naku hashiraseta kuruma
Mado no sukima ni ame to haikigasu
Aitai hito wa inai

Noizu majiri shinya no rajio
Wasureyou to ganbatteru no ni
Baddo taimingu de
Ano hito ga suki datta baraado

"Genki de ne" tte sayonara shita kedo
Kawari ga itara shitto shisou da
Tte mou waracchau yo na

Tooku e ikou tooku e ikou
Omotai mabuta wo kosutte hitorikiri de
Watashi no koto ano hito no koto
Daremo shiranai tooku no machi e
Onegai nabigeeshon
Iinari ni hashirinukeru kara

Genjitsu ni hikimodosu kurakushon
Ashita mo shigoto hayaku nenakya
Yappa, mou ikkai dake...
Yokei na koto bakari
Kangae gachi na shingoumachi

"Hisashiburi" tte mata aeru no nara
Sukoshi wa kakkou tsukesasete ne
Tte mou osoi no kana

Tooku e ikou tooku e ikou
Tsumetai mukaikaze wo kitte hitorikiri de
Watashi no koto ano hito no koto
Daremo shiranai machi wo sagashite
Onegai nabigeeshon
Shiawase ni tadoritsukitai no

--------------------------

English Translation

I aimlessly set the car into motion
The rain and exhaust fumes come in through the window gap
The person I want to see isn't here

I'm trying my best to forget
But at bad timing
On the late night radio mixed with noise
That person's favorite ballad comes on

We said "Take care" as our goodbye
But I'd probably be jealous if you've found someone else
And laugh

I'll go far, far away
I'm all by myself as I rub my heavy eyelids
Please navigate me
To a faraway city
Where no one knows about me and that person
I'll obediently drive to it

A car horn pulls me back into reality
I have work tomorrow; I need to go to sleep early
But, just once more...
I'm prone to thinking about nothing but unnecessary things
While waiting for signals to change

If we meet again, saying, "It's been a while"
I'll pretend a bit to be cool
But it might be too late

I'll go far, far away
I'm all by myself as the cold headwind cuts through
Please navigate me
I'm looking for a city
Where no one knows about me and that person
I want to reach happiness

_____________________________________________________________

Runners high
Lyrics: HARUNA ~ Music: Yuichi Tajika ~ Arrangement: Yu Odakura

Tameiki bakari tsuite sugite yuku mainichi ni
"Kotae" no nai toikake wo kurikaeshite
Tachidomatte utsumuku hi mo aru kedo
Mabuta wo tojite hikaru shigunaru wa itsumo

"Mae ni susume kimi wa"
Sonna mon ka yo
"Nigecha dame da"
Hashiritsuzukeyou

Genkai datte kimetsuke chattara
Owari wo tsugeru buzaa ga narunda
Boku wo warau ka no you ni
Kono saka wo nobotte mieru keshiki ga
Gooru teepu de sutaato rain sa
Mirai ga matteru

Fuan wa yokan mo naku kokoro wo yowaraseteku
Tobeteta hazu no tobibako mo kowaku natte
Itsu no manika konna ni retsu no ushiro
Dareka no tobu sugata nagameteiru yo

"Kimi wa sore de ii no"
Chotto matte yo
"Mada maniau"
Ugokidasu kimochi

Akogare tatte nozonde tatte
Tadoritsukenai koto mo arunda
Sou daremo ga shitteru
Demo dakara to itte mogaite inakya
Kitto nanimo kawarya shinainda
Jibun wo shinjite

Dareka no sei ni shinai you ni
Koukai shitari shinai you ni
Saigo ni waraeru you ni yukou

Genkai datte kimetsuke chattara
Owari wo tsugeru buzaa ga narunda
Boku wo warau ka no you ni
Kono saka wo nobotte mieru keshiki ga
Gooru teepu de sutaato rain sa
Jibun wo shinjite
Mirai ga matteru

--------------------------

English Translation

I sigh over and over again
Each day goes by as questions with no answers keep repeating
Although there are days when I hang my head and come to a standstill
I close my eyes and a signal lights up, always telling me to

"Keep moving forward"
Is that all?
"You musn't run away"
I'll keep running

When it's decided I'm at my limit
A buzzer signaling the end sounds out
As if it's laughing at me
I climb this hill and see
The goal tape at the starting line
The future is waiting

Anxiety suddenly strikes and weakens my heart
I get scared of the vaulting box I should have been able to jump over
Before I know it, I'm in the back of the line
And watching as someone bounds past me

"Is that all right with you?"
Just a minute
"You can still make it"
My emotions begin to move

There are things you long for, hope for
That you may not reach
Yes, everyone knows that
But that's why if you don't struggle
Nothing will change
Believe in yourself

So you won't blame someone else
So you won't have regrets
So that you'll be able to smile in the end, let's go

When it's decided I'm at my limit
A buzzer signaling the end sounds out
As if it's laughing at me
I climb this hill and see
The goal tape at the starting line
I believe in myself
The future is waiting

_____________________________________________________________

Hon wo Yomu ~ Read a Book
Lyrics & Music: MAMI ~ Arrangement: MAMI, Keita Kawaguchi

Kimi wa hon wo yomu
Watashi ga yomanai hon wo yomu
Kimi wa hon wo yomu
Watashi wa sono kansou wo kiku
Kimi ga yonda hon wo
Ganbatte watashi mo yomu
Kimi ga yonda hon wo
Sukoshi zutsu watashi mo yomu

Katsuji wa nigate onaji tokoro wo nankai mo
Kurikaeshi kurikaeshi kiri ga nai
Dakedo kimi ga namida wo nagashita shiin de
Onaji kazu dake namida wo nagashite mitai

Shiranakatta sekai ga me no mae ni arawareru
Sakusha no fikushon ka?
Totemo awai koi no hanashi da
Itsumo minogashite kita you na keshiki ga
Atama wo shikitsumete yuku
Sakusha wa kaita kono tsuzuki wa jibun de tsukurinasai to

Kimi wa hon wo yomu
Watashi wa sono yokogao wo yomu
Itsumo sono hon wa
Happii endo ja nai no

Kanji mo nigate mita koto mo nai tango ga
Guru guru guru me ga mawarisou da
Dakedo kimi ga wakaranai kotoba wo kondo wa
Watashi ga oshiete ageraretara ii yo ne

Shiranakatta sekai ga me no mae ni arawareru
Ki no kiita serifu ga monogatari wo irodoru
Itsumo minogashite kita you na keshiki ga
Atama wo shikitsumete yuku
Kono hon ni owari wa nai
Tsuzuki wa jibun de tsukuridasu no da

Kutakuta ni natta
Shiori no yakume wa owari
Saigo no yohaku ni
Watashi nari no happii endo wo

Shiranakatta sekai ga me no mae ni arawareru
Sakusha no fikushon ga
Nonfikushon ni kawaru
Kimi to mite kita kore made no keshiki ga
Atama wo shikitsumete yuku
Watashi wa kaita kono tsuzuki wa kimi to tsukuridasu no da

--------------------------

English Translation

You're reading a book
A book that I wouldn't read
You're reading a book
I'll listen to those impressions of yours
The book you read
I'll do my best to read it too
The book you read
I'll read it a little at a time too

I'm not good with printed words
I start off from the same place over and over again
But I want to cry the same amount of tears
During the scene where you cried

I've found a world I didn't know about right before me
Is this the author's fiction?
It's a story of a very faint love
The scenery I've always seemed to have missed
Is spreading all over my head
The author's having me write the sequel myself

You're reading a book
I'll read that side profile
That book
Never has a happy ending

I'm not good with kanji; vocabulary I've never seen
Makes my eyes go round and round
But I hope that next time
I can teach you the words that you don't know

I've found a world I didn't know about right before me
Witty dialogue decorates the story
The scenery I've always seemed to have missed
Is spreading all over my head
This book has no ending
I'll write the sequel myself

The role of my worn-out bookmark
Is over
In the last margin
I'll write my own happy ending

I've found a world I didn't know about right before me
The author's fiction
Turns into non-fiction
The scenery I've seen with you so far
Is spreading all over my head
I'll write this sequel together with you

_____________________________________________________________

Kan Biiru ~ Canned Beer
Lyrics & Music: TOMOMI ~ Arrangement: Keita Kawaguchi

Reizouko ni kan biiru anata ga oite itta
Atashi nomenai kara arekkiri
Shoumikigen ashita kirechau kedo
Nantonaku sono mama ni shiteru kan biiru

Iitai houdai itte norarikurari to
Anata no nakigoe ni mo kizukenakatta
Aa mou sorosoro yoru mo samukunatte kuru koro
Moufu ni kurumatte nemurou

Ashita wa yasumi da shi
Moshimo nomeru nara akete shimaitai
Anata no yume wo minai you ni
Fukaku yotte shimaetara ii no ni

Senobishite mo todokanai genkan no denkyuu ga kireta
Itsumo tsukatteta jamu no futa sae kantan ni wa akerarenai
Zutto tayorippanashi datta koto wo
Saikin yatto shirimashita
Arigatou ne

Daiji na mono ga amari ni oosugiru sei de
Dandan to chirakatte yuku wan ruumu
Aa mou asa me ga mezametara matomete kata kizukeyou
Biiru mo sono toki ni suteyou

"Katatema no ai nara dakiatta tte imi nanka nai yo naa"'
Hanbun mo rikai dekinai mama soko de futatsu no kokoro wa hajiketa

Ashita wa yasumi da shi
Moshimo nomeru nara akete shimaitai
Anata no yume wo minai you ni
Fukaku yotte shimaetara ii no ni

Anata no yume wo minai you ni
Fukaku yotte shimaetara ii no ni

--------------------------

English Translation

The canned beer you left in the refrigerator
Has stayed there, since I won't drink it
Its expiration date is tomorrow
But somehow I've left the canned beer as it is

Saying all that I wanted to
I evasively didn't notice your cries either
Ah, it's almost time for the night to start getting cold
I'll wrap myself in blankets and go to sleep

Tomorrow's a day off
I want to open it if I can gulp it down
I wish I could drink deeply
So that I won't dream about you

The lightbulb I can't reach even on tiptoe in the entryway has burned out
I can't even easily open the lid on the jam I always use
Recently, I finally figured out
What I had always been relying on
Thank you

My apartment is getting more and more messy
Because I have too many things precious to me
Ah, when I wake up in the morning I'll tidy up and take notice of everything
I'll throw away the beer then too

"If our love was half-hearted, then our embraces meant nothing"
Only understanding half of that, our two hearts burst there

Tomorrow's a day off
I want to open it if I can gulp it down
I wish I could drink deeply
So that I won't dream about you

I wish I could drink deeply
So that I won't dream about you

_____________________________________________________________

Winter story
Lyrics: RINA ~ Music: RINA, MAMI ~ Arrangement: Satori Shiraishi

"Fuyu wa nigate da" tte kotoshi mo kimi wa iu
Sonna kuchiguse wo shitteru no ga
Chotto ureshikatta

Jidouhanbaiki no kokoa wo
Futari de wakeau
Tokubetsu na kotoba ga nakute mo
Naranda kage ga aru

Amari ni mo junchou ni aruite koreta ne
Fuman mo shiawase mo tokete kiete shimatta

Ashita ga kuru to wa kagiranai kara
Ima wa sono ude ni tsutsumarete itai no
Donna kooto yori atatakai kedo
Kasoiku wa shinai kodou
Hajime kara nanimo nakatta you ni
Shiroku someru machi

Tabako ni hi wo tsukete tooku ni hakidashita
Mukashi no you ni samui jooku de
Atatamete hoshii naa nee
Nante sunao ni amaerareru no wa
Fuyu no sei kana

Tonari ni iru koto ga mou tokubetsu ja nai nara
Kioku wo makimodoshinagara te wo tsunagou

Ashita ga kuru to wa kagiranai kara
Sukoshi dake nagaku dakitsuite mitanda
Sonna sain ni wa kizukanai kedo
Kaze ni aorareta mirai
Itsumo no kaerimichi ga hikatte mieta yoru

Saigo made nanimo nakatta you ni
Shiroku someru machi

--------------------------

English Translation

"I don't like winter," you say again this year
Knowing you would say that
Made me a little happy

Together we share
The cocoa from the vending machine
Even without saying anything special
Our shadows are side-by-side

We walked too steadily
Complaints and happiness melted away

Tomorrow may not always come
So I want to be wrapped in your arms right now
They're warmer than any coat
But my heartbeat's not speeding up
The city is dyed white
As if there had been nothing from the beginning

You lit a cigarette and I exhaled it from far away
I want you to warm me up
With that cold joke from before
Maybe me being dependent on you
Is because of winter

If being side by side isn't special anymore
Let's hold hands while rewinding our memories

Tomorrow may not always come
I'll give you a small, long embrace
I didn't pay attention to the signs
But our future was stirred up by the wind
And our usual way back home seemed to glow at night

The city is dyed white
As if there had been nothing until the end

_____________________________________________________________

Oyasumi ~ Goodnight
Lyrics: RINA ~ Music: RINA, Keita Kawaguchi ~ Arrangement: Keita Kawaguchi

Kirisugita maegami
Migite de sotto osaeta
Ashita moshi aetara
Sugu ni kizuite hoshii na

Sukoshi zutsu kawatteku
Watashi wo kirawanaide ne
Kimagure ni nagereru
Kumo mitai na mono dakara

Kirisugita maegami
Migite de sotto osaeta
Riyuu nante nai kedo
Kimi no koto wo omoidashiteru
Mijikakute nagai yoru

Me no mae ni hirogatta
Itsumo yori akarui sekai
Ashita moshi aetara
Sugu ni kizuite hoshii na

Me no mae ni hirogatta
Itsumo yori akarui sekai
Ashita mata aetara
Kimi ni kizuite hoshii na

Enen ni tantan to
Eien ni ranran to

Sukoshi zutsu kawatteku
Watashi wo misutenaide ne
Kimagure ni chigireru
Kumo mitai na mono dakara

Kirisugita maegami
Migite de sotto osaeta
Mirai wo kimeteru no wa
Donna toki mo kimi datta

Ochisou na marui tsuki
Kimi mo dokka de miteru kana
Kokoro made kaze ni notte
Kimi ni todokeba ii no ni

Me no mae ni hirogatta
Itsumo yori akarui sekai
Ashita moshi aetara
Sugu ni kizuite hoshii na

Me no mae ni hirogatta
Itsumo yori akarui sekai
Ashita mata aetara
Kimi ni kizuite hoshii na

Ashita moshi aetara...
Sonna koto wo omotte oyasumi

--------------------------

English Translation

With my right hand
I softly press down my overcut bangs
If I see you tomorrow
I want you to notice right away

Don't hate me
For changing little by little
Because I'm like the clouds
That drift unpredictably

With my right hand
I softly press down my overcut bangs
Without any reason
I'm reminded of you
The night is short and long

The world that's brighter than usual
Has expanded in front of me
If I see you tomorrow
I want you to notice right away

The world that's brighter than usual
Has expanded in front of me
If I see you again tomorrow
I want you to notice yourself right away

Endlessly, indifferently
Eternally blazing

Don't abandon me
For changing little by little
Because I'm like the clouds
That break apart unpredictably

With my right hand
I softly press down my overcut bangs
You're always the one
Who decides the future

The round moon that's ready to fall
I wonder if you see it wherever you are
I wish I could ride on the wind
And reach your heart

The world that's brighter than usual
Has expanded in front of me
If I see you tomorrow
I want you to notice right away

The world that's brighter than usual
Has expanded in front of me
If I see you again tomorrow
I want you to notice yourself right away

If I see you tomorrow...
I'll think of these things and say goodnight

_____________________________________________________________

Place of life
Lyrics: Tetsuya Komuro, SCANDAL ~ Music: Tetsuya Komuro ~ Arrangement: Keita Kawaguchi

Douyatte bokura wa kyou made
Namida nagashite kita no darou
Tada kanashii kara
Kuyashii kara
Samishii kara
Nasakenai kara

Soredemo kono namida wa
Asu ni tsunagatteru soshite
I don't wanna be here
You don't wanna be there
We are lookin' for the place of life

Itsumo doori sugisaru hitonami wa
Mainichi wo nanimo kowasanai
Doko kara doko made jibun na no?
Chikaku ni iru you de kizukenainda

Douyatte bokura wa kyou made
Namida nagashite kita no darou
Tada kanashii kara
Kuyashii kara
Samishii kara
Nasakenai kara

Soredemo kono namida wa
Asu ni tsunagatteru soshite
I don't wanna be here
You don't wanna be there
We are lookin' for the place of life

Futoshita shunkan ki ni natta
Utsumuki kagen no ano hito wo
Yuuhi to raito ga kousa suru
Doko e mukatte aruiteirun darou

Douyatte bokura wa kyou made
Namida nagashite kita no darou
Tada kanashii kara
Kuyashii kara
Samishii kara
Nasakenai kara

Soredemo kono namida wa
Asu ni tsunagatteru soshite
I don't wanna be here
You don't wanna be there
We are lookin' for the place of life

Shoujo ga inu to tawamureteiru
Gekou jikan no chaimu ga hibiku
Narande aruku kazoku no egao
Benchi ni wasureta mugiwara boushi

Ichinichi ichinichi taiyou ga nobori
Tsuki ga araware attoiuma no
Nante koto nai tsumikasane ga
Ima mo mukashi mo bokura wo jirasu
Toomawari shite uchi ni kaerou oh

Douyatte bokura wa kyou made
Namida nagashite kita no darou
Tada kanashii kara
Kuyashii kara
Samishii kara
Nasakenai kara

Soredemo kono namida wa
Asu ni tsunagatteru soshite
I don't wanna be here
You don't wanna be there
We are lookin' for the place of life

La la la...

La la la...

--------------------------

English Translation

Until today
We've been crying
Because we're just sad
We're frustrated
We're lonely
We're miserable

But these tears
Are connected to tomorrow, so
I don't wanna be here
You don't wanna be there
We are lookin' for the place of life

The crowds that pass by as usual
Don't destroy anything each day
Where do you begin and end?
You don't notice how close you are

Until today
We've been crying
Because we're just sad
We're frustrated
We're lonely
We're miserable

But these tears
Are connected to tomorrow, so
I don't wanna be here
You don't wanna be there
We are lookin' for the place of life

Concerned about unexpected moments
The sunset and light intersect
The people casting their eyes down
Where are they walking towards?

Until today
We've been crying
Because we're just sad
We're frustrated
We're lonely
We're miserable

But these tears
Are connected to tomorrow, so
I don't wanna be here
You don't wanna be there
We are lookin' for the place of life

A girl plays with her dog
The last school chime rings out
Families walking lined up smile
A straw hat is forgotten on a bench

The sun rises each day
The moon appears suddenly
Like in the past, stacks of trivial things
Keep us in suspense
Let's take a detour back home, oh

Until today
We've been crying
Because we're just sad
We're frustrated
We're lonely
We're miserable

But these tears
Are connected to tomorrow, so
I don't wanna be here
You don't wanna be there
We are lookin' for the place of life

La la la...

La la la...

No comments:

Post a Comment